租赁合同条款和条件

信用证条款

这些条款和条件除了租赁的标准信贷协议条款的条款之外,该条款是通过引用并入本文的方式,仿佛本文完全阐述,并且可以在此处找到//www.wabantech.com/credit-terms/。客户同意由与Gregory Poole交易有关的电子通信的束缚。bob手机体育app

条件

本文描述的个人财产(以下称为“设备”)应包括其中包含或固定在其中的所有替换部件,添加,修理和配件。

标题/真正的租赁

bob手机体育appGregory Poole Equipment Company,其办公室和营业地点位于北卡罗来纳州Raleigh, Beryl Road, 4807, 27606(连同其继任者和/或受让人一起,(以下简称“出租人”)在此向本合同所确定的承租人租赁,承租人在此从出租人取得并租用本租赁合同前面所述的个人财产。设备所有权应始终属于出租人,承租人应保持设备及其所有权不存在任何留置权或产权负担。出租人可以根据UCC第9-505条选择提交融资报表。承租人确认本租赁合同构成真实租约。承租人授予出租人一份具体委托书,供其使用,具体如下:出租人可代表承租人签署并提交任何出租人认为为完善或保护出租人在设备中的利益或依据《统一商法典》所必需的文件。

租金

租金设备应由承租人向出租人支付的金额和时间规定在办公室地址以上陈述或出租人的这样的人,公司,或公司等其他地方可能不时被出租人书面指示。

设备的使用和运输

承租人不得造成或允许拆除或允许从出租人的先前书面同意除外的国家删除或取出设备。承租人不得允许或导致由其他人的任何人使用或运营的设备,合格人员和承租人应承担责任,并应支付设备的所有费用,运输和使用设备,也不会允许使用或导致使用设备violation of EQUIPMENT’S intended use. EQUIPMENT shall not be used in connection with a nuclear facility or hazardous application. LESSEE shall not cause or permit the EQUIPMENT to become affixed or attached to any real property or any structures erected thereon. Upon the expiration or termination of this Rental Contract, LESSEE shall deliver EQUIPMENT to LESSOR unencumbered by any lien or encumbrance and in as good condition as when received hereunder by LESSEE, reasonable wear and tear resulting from proper use thereof expected. By entering into this Rental Contract, LESSEE represents and warrants to LESSOR that LESSEE will only permit qualified and properly trained persons to use, operate or transport the EQUIPMENT. LESSOR makes no representations and warranties whatsoever about the proper and safe use, operation or transportation of the EQUIPMENT. LESSEE should contact the specific manufacturer of the EQUIPMENT for questions or information on the safe and proper use, operation and transportation of the EQUIPMENT and refer to the operator’s manual. If LESSEE is not provided with an operator’s manual, it is LESSEE’S responsibility to request it from LESSOR.

租赁合同期限

(a)租赁合同条款自承租人取回设备或出租人交付设备之日起生效,至设备全部退回本合同正面所示出租人地址之日止;但是,本合同条款在任何情况下不得少于本合同正面所示的“最低条款”。

(b)转换。在最终归还给出租人设备时,承租人在此同意归还所有设备项目。如果承租人在最终归还时未归还设备的所有物品,根据出租人的选择,这些未归还的物品将被视为出售给承租人,并自动转换为以制造商当时的标价出售给承租人。在收到销售发票转换为销售未归还的设备项目后,承租人在此同意向出租人支付销售发票上所述的销售金额,无任何抵销、追索权、反诉权、抵扣权、抗辩权或减免权。如在收到发票时未足额支付,则未付余额应按法律规定的最高利率计息,自发票开出之日起至足额支付为止;和

(三)出租人将尽合理努力,以满足交货日期,如果有的话,本文在脸上规定,并满足所有设备拿起下面,也预定日期,但不得用于任何未能满足这些日期负责。

遵守法律:税收

承租人应遵守和符合其与设备的拥有,使用,运营,运输或维护有关的所有法律,条例和条例,并应保存出票价免受任何和所有实际或宣称其违规行为。承租人负责支付在该租赁合同期间在设备上进行评估的任何和所有广告价税。出租人应向税务机关支付此类税款,并根据承租人占有设备的纳税年度,按比例,按比例支付承租人对此类税收的责任。在承租人收到票据的发言后,表明承租人的税收份额,承租人应立即支付票价,此类金额应构成根据本租赁合同支付的额外租金。承租人应以任何州或市政机构对销售,使用和/或总收入税的额外租金的额外租金支付任何额外的租金。此类付款应在出租人要求时及以上的方式进行。

保险

(a)公共责任和财产损失责任保险(第三方)。承租人将以自己的费用和始终在本租赁合同期间维持生效的股票一般责任保险,其身体伤害(包括死亡)的单一限制,以及初级和不超过或不超过1,000,000.00美元的财产损害contributory basis, for LESSEE’S liability for damages sustained by any person, including, but not limited to, agents or employees of LESSEE, as a result of the maintenance, use, operation, possession, storage, erection, dismantling, servicing or transportation of EQUIPMENT. LESSEE will, on demand, furnish LESSOR a Certificate of Insurance evidencing such insurance, endorsed to provide that such insurance may not be canceled or materially modified except on 30 days prior written notice to LESSOR at the LESSOR’S branch from which the EQUIPMENT was rented, LESSEE agrees to abide by all terms and conditions of said insurance. LESSEE, its agents and employees will cooperate fully with LESSOR and LESSEE’S insurer in an investigation, prosecution or defense of any claim or suit arising therefrom and will do nothing to impair or invalidate the applicable insurance coverage, LESSOR’S acceptance of LESSEE’S Certificate of insurance will not be deemed a waiver, limitation or liability hereunder.

(b)租赁设备的财产保险,承租人将在此租赁合同期间始终处于自费,并在此租赁合同期间,维持在有足够的损失或损失设备的赔偿金的部队财产保险。承租人的政策必须在承租人的护理,监护或控制中明确涵盖非拥有设备。承租人将根据要求提供保险证明,证明这些保险证明,并批准提供此类保险,除了在租赁设备的租赁分支机构的出租人之前提交的30天内,此类保险可能不会被取消或重大修改。本分段所需保险的金额,条款和条件必须对票价可接受。承租人同意遵守此类保险的所有条款和条件。

责任;保障

承租人应赔偿并保护出租人免受(A)设备或其任何部分的任何和所有损坏、伤害或损失;以及(B)由使用、经营、拥有、运输或设备。设备的任何损失或伤害的损害金额应基于当时的实际合理市场价值,而不考虑在本协议项下已支付或应计的租金。

火,盗窃和破坏豁免

如果使用设备符合本租赁合同,如果承租人接受“火灾、盗窃和破坏行为豁免”选项(以下称为“民”),这并不保险,租期开始时通过草签民接受框前面的租赁合同,并支付的额外费用根据民时,出租人同意在本协议和本协议中规定的“火灾、盗窃和故意破坏免责指南”的范围内,对于每项超过2,500美元的设备损失或损坏,承租人对出租人免除责任。出租人保留拒绝承租人FTV的权利。除非该设备已投保或由承租人投保,否则承租人未在FTV盒上签名为“YES”或“NO”的将被视为已接受FTV。承租人应要求向出租人提供一份承租人的保险证书副本,但如果承租人未能为设备投保,则由承租人承担风险,如果设备是可保的,则不会自动触发FTV。尽管本款有上述规定,承租人仍应对承租人的重大过失或故意不当行为造成的出租人设备的全部损失或损坏和费用负责,包括:但不限于承租人或在承租人许可下鲁莽或滥用的方式使用或操作设备,或在下列任何情况下故意损坏设备:(A)用设备撞击头顶物体;(B)与设备损坏、恶意破坏、盗窃或改装有关的所有损失和损害,但承租人未及时向相关公共部门提交正式的书面盗窃、破坏或改装报告(并立即向出租人提交书面副本);(C)由于暴露于放射性、污染或其他有害物质而造成的设备损失或损坏;(D)吊杆超载或运动时发生碰撞造成的吊杆损坏; (E) all loss or damage associated with the EQUIPMENT’S rollover or upset; (F) use of or operation of the EQUIPMENT by a person other than an employee of LESSEE possessing all necessary permits and not otherwise prohibited by law from such operation; (G) use or operations of the EQUIPMENT in violation of any law or ordinance; (H) the failure of a LESSEE to perform, or the improper performance of, the basic maintenance required under this Rental Contract ; (I) any failure of LESSEE to comply with any notice requirements of this Rental Contract; and (J) LESSEE’S failure to secure the EQUIPMENT by leaving the keys readily available to any unauthorized operator or by not reasonably restricting access to the EQUIPMENT. If such charges for the FTV are not paid as specified in this Rental Contract, then at LESSOR’S option and discretion, LESSOR may terminate this Rental Contract without prejudice to any of its other remedies. Pending exercise of LESSOR’S option, or if LESSOR’S option is not exercised, the FTV will not be in effect regardless of any initialing of the “Accepts” Box and LESSEE will remain fully responsible for loss and damage to the EQUIPMENT. In the event of any loss or damage to the EQUIPMENT, LESSOR will subrogate with respect to any rights of LESSEE to recover against any person or entity. LESSEE will execute and deliver whatever instruments are required and do whatever else is necessary to secure such rights. LESSEE will cooperate fully with LESSOR and its insurers in the prosecution of those rights and will neither take, nor permit nor suffer any action to prejudice LESSOR’S rights with respect thereto.

条件交付给

LESSEE shall be conclusively presumed to have accepted EQUIPMENT in the condition existing at the time of delivery hereunder unless within forty-eight (48) hours thereafter LESSEE shall notify LESSOR of any actual existing defects and of LESSEE’S refusal to accept EQUIPMENT in its then condition and thereupon LESSOR, if it shall so elect, without liability to LESSEE, may arrange to correct any such defect of EQUIPMENT, or may pay to LESSEE any RENT, subject to offsets paid hereunder and terminate this Rental Contract.

维修;维护

承租人应始终保持设备处于良好的维修和运行状态,不得在上述设备上添加、更改、更改或移除任何标记、徽记、字母或编号。承租人同意对发动机油、散热器气流、水、进气滤清器、低压油进行检查和保养。汽油,气瓶和燃料。承租人负责所有的定期维护、燃料和丢失的零件。经出租人批准的合格人员只能进行所有维修和更换,在此情况下只能使用标准部件和附件。承租人将支付因其滥用设备或因其未能维护设备(正常磨损和损耗)而引起的所有索赔。如轮胎出现故障或异常磨损,应由承租人负责。

较少责任

在任何情况下,出租人都不对任何因任何原因造成的特殊或间接损害负责。

检查

除非出租人另有约定,承租人应将设备的确切位置通知出租人。承租人应就任何影响设备的扣押或其他司法程序立即通知出租人,并应赔偿并使出租人免受由此可能造成的任何和所有损失或损害。为检查目的,出租人可在任何合理时间进入设备所在的任何建筑物、结构或场所,且出租人可在不事先通知承租人的情况下搬走上述设备,如果出租人认为设备,正在被超出其能力的使用,或以任何方式被不当照顾或滥用。

保证

出租人不作出任何明示或暗示的关于质量和/或适用于特定目的或其他方面的声明、保证或保证,除非以书面形式构成本租赁合同的一部分,否则不得超出设备描述的范围。双方同意,设备是“按现状”出租的,在任何情况下,出租人都不对承租人承担预期利润或附带或间接损失的责任。本租赁合同连同承租人签署并执行的《授信申请》和《标准授信协议》构成出租人和承租人之间的完整协议,在此之前没有任何口头协议、担保、承诺、条件或陈述,除非本合同中有明确规定,否则出租人作出的或声称作出的对出租人具有约束力。

违约事件

默认值应由承租人违反此租赁合同。In the event LESSEE shall default hereunder or shall become insolvent or shall cease doing business as a going concern or a petition is filed by or against LESSEE under the U.S. Bankruptcy Act or any amendment thereof or if a petition is filed by or, against LESSEE under state court receivership statutes or if LESSEE shall make an assignment for the benefit of creditors or if LESSEE shall attempt to remove or sell, transfer, or encumber or part with possession of EQUIPMENT, then LESSOR, without notice or liability or legal process, may enter into any premises where said EQUIPMENT may be located and repossess the same, disconnecting and separating EQUIPMENT from any other property and using all force necessary or permitted by applicable law, and LESSEE hereby expressly waives all rights to possession of EQUIPMENT and any and all claims for injury or loss sustained or suffered by LESSEE by reason of any such repossession of EQUIPMENT by LESSOR. In the event legal action is necessary to enforce the rights of LESSOR hereunder, LESSOR shall be entitled to recover reasonable attorneys’ fees as well as other costs of collection in accordance with the laws in the state in which this Rental Contract is executed.

缺少默认的额外补救措施

一旦违约事件的发生,出租人应当具有的一切权利和适用法律和本租赁合同的补救办法。虽然,本租赁合同是租赁和标题给设备应始终保持在出租人。出租人仍可自行决定选择统一商法典下,担保方的权利和救济。另外,出租人自行选择,可以:(a)宣布所有未支付租金和其他款项及到期下文立即到期应付;(二)通过适当的法院诉讼或行动或在法律上或在衡平法的任何承租人与本租赁合同的约定全部执行性能,并收回其违约损害其他诉讼继续进行;(C)要求,即在承租人承租人的费用输送设备立即向出租人在该地点作为出租人可以指定;和(d)在不通知,责任或法律过程中,通过自身和/或其代理进入的或下控制或承租人或承租人的任何试剂的管辖权的任何处所其中被认为是该设备可以是或者由承租人,和收回全部或任何项目上,断开和其他财产分离其所有并使用必要的或适用法律所许可的一切力量如此做的,承租人特此放弃受伤的所有其他权利,对设备的占有和所有索赔通过或遭遇由这种收回引起的损失。尽管由出租人设备的任何恢复,出租人应当,不过,也有权收回立即作为违约金的交易的损失,而不是惩罚,任何未付租金所累积的或默认加的事件发生之前 an amount equal to the difference between the present value, as of the date of the occurrence of such Event of Default, of the aggregate RENT reserved hereunder for the unexpired term of this Rental Contract and the then present value of the aggregate rental value of all EQUIPMENT for such unexpired term which the LESSOR reasonably estimates to be obtainable for the use of all of the EQUIPMENT during such unexpired term. If any statute governing the proceeding in which such damages are to be proved specifies the amount of such claim, LESSOR shall be entitled to prove as and for damages for the breach an amount equal to that allowed under such statute. The provisions of this paragraph shall be without prejudice to any rights given to LESSOR by such statute to prove for any amounts allowed thereby. Should any proceedings be instituted by or against LESSOR hereunder and/or for possession of any or all of the EQUIPMENT or for any other relief, LESSEE shall pay the costs and expenses incurred by LESSOR in connection therewith including, without limitation, attorneys’ fees and other professional fees incurred by LESSOR. No remedy of LESSOR hereunder shall be exclusive of any remedy herein or by law provided, but each shall be cumulative and in addition to every other remedy.

分配和推卸

未经出租人事先书面同意,承租人不得转让或以任何方式转让本租赁合同或其中的任何财产、利益或利益,或转租上述设备或允许承租人、其代理人和雇员以外的任何人使用该设备。出租人在本租赁合同项下对任何转让或转让的同意应限于获得出租人同意的具体转让或转让,且不构成出租人对任何未来转让或转让的放弃、解除或同意。

终止/加速条款的影响

In the event LESSOR shall terminate this Rental Contract or shall terminate LESSEE’S possession of EQUIPMENT prior to the expiration of the TERM, the RENT shall not abate by reason thereof or for any other reason and unpaid installments of RENT shall bear interest from the due date thereof at the highest lawful rate. At any time beyond the minimum rental period, the term of which is described above, LESSOR reserves the right to terminate this Rental Contract upon five (5) days written notice to LESSEE. LESSOR further reserves the right to retake possession of the EQUIPMENT without prior notice to LESSEE.

建设我修改

本租赁合同应根据北卡罗来纳州的法律进行解释。本租赁合同包含双方的完整协议,必须经出租人书面签字后方可修改。在向承租人发出书面通知三十(30)天后,出租人保留对租赁合同条款作出变更的权利,包括但不限于出租人认为必要的租金和加班使用费的变更。

NON-WAIVER

发言权未能坚持在本文规定的任何契约或协议的严格表现中,不应解释为豁免任何此类或其他缔约国或协议,同样应保持全力和效果。

财务费用

租金支付是由于该期限的第一天。在截止日期后30天内未付款的租金支付,应按照“定期评价”等于法律允许的最高利率计算的财务费用。

购买选项的租赁合同

如果此租赁合同在此处的正面载有购买选项,但承租人除了购买价格,维护,维修和其他条款和条件的租赁合同中规定的其他项目,负责付款任何当地,国家和联邦税款都与此类购买和销售有关。